Poetic Similarity in Rabbi Eliezar (1st c), Meir Ben Isaac Nehori (11th c), Quran, and Kabir (15th c)

An 1825 CE painting depicting Kabir weaving
(Wikipedia)

Rabbi Eliezar (around 100 AD)
"If all the seas were of ink,
And all ponds planted with reeds,
If the sky and the earth were parchments
And if all human beings practised the art of writing-
They would not exhaust the Torah I have learned,
Just as the Torah itself would not be diminished any more
Than is the sea by the water removed
By a paint brush dipped in it." [1]

Meir Ben Isaac Nehorai (around 1050 AD)
“Could we with ink the ocean fill,
And were the skies of parchment made;
Were ev’ry stalk on earth a quill,
And ev’ry man a scribe by trade;
To write the love of God above
Would drain the ocean dry;
Nor could the scroll contain the whole,
Though stretched from sky to sky.” [2]

Quran (632AD)
And if whatever trees upon the earth were pens and the sea [was ink], replenished thereafter by seven [more] seas, the words of Allah would not be exhausted. Indeed, Allah is Exalted in Might and Wise. (Quran 31:27, Quran.com)

Kabir (around 1500 AD)
Saat samund masi karun,
Lekhani sab banraye.
Dharti sab kagad karun,
Hari gun likha na jaye


(Were I to make of the seven seas all ink,
And of every stalk of forest a quill;
Were I to turn the whole earth into paper;
Yet, this would not suffice writing the virtues of God).

-----
[1] Derrida, Of Grammatology, Trans. G.C. Spivak. p.16
[2] The Love of God, https://library.timelesstruths.org/music/The_Love_of_God/.
A Poem to make your heart sing. http://thefreepressonline.co.uk/news/3/466.htm



0 comments:

Post a Comment

Archive